Jellyfish Research South Spain

Rhizostoma luteum

Common name: none

 

STINGING

Frequent: from July to February

Umbrella diameter: up to 60 cm

 

It is the largest jellyfish in the Alboran Sea. The umbrella can reach a diameter of 60 cm and weight more than 20 kg. The colour is white, without the characteristic violet boarder present in the species R. pulmo. The manubrium is large and it looks like a white cauliflower. It does not have a single mouth but many small mouths instead. The oral arms have a yellow- grey-bluish colouring in the parts furthest away from the umbrella, with 8 long (up to 2m) terminal appendages of a dark brown-purple colour. In the Mediterranean it had not been recorded since 1827, but in 2012 new sightings of this species were reported from the Spanish Mediterranean coast.

 

It is an imposing animal; moving with slow and powerful pulsations, mostly occur as single individuals. Can become microcosms that are used by other organisms: they are often a shelter for juvenile fish and small crabs can find a refuge among their oral arms.

Its sting is not very painful, but they can cause mild to sever rashes if touched with insistence.

Pelagia noctiluca

Nombre común: Medusa luminiscente

 

PELIGROSIDAD ALTA

Muy frecuente: todo el año

Diámetro umbrela hasta 20cm

 

Color rosado rojizo. Umbrela semiesférica con 4 brazos orales gruesos y 8 tentaculos marginales (hasta 2m de longitud). La superficie de la umbrela está cubierta de verrugas marrones. Los juveniles pueden ser de color marrón claro en lugar de rosado.

 

Esta especie es considerada una de las más abundantes e importantes en el Mediterráneo occidental. Es una especie oceánica y su ciclo de vida es completamente pelágico (sin fase pólipo). Su presencia en aguas costeras depende de las condiciones ambientales y climatológicas. Es muy frecuente en la época de primavera y verano, aún cuando su presencia se puede detectar durante todo el año. Es una especie bioluminiscente y suelen acompañarle juveniles de peces de la familia Carangidae.

 

Causa irritaciones y escozor a nivel de piel pudiendo incluso dejar herida abierta que se puede infectar. Debido a su abundancia y a la longitud de sus tentáculos, la superficie de piel afectada puede ser alta y con ello el efecto del veneno podría llegar a causar problemas respiratorios, cardiovasculares y dermatológicos que pueden perdurar semanas o incluso meses.

Pelagia noctiluca

Common Name: Mauve stinger

 

HIGH STINGER

Very frequent: all year round

Umbrella diameter: usually 5-12cm, exceptionally up to 15-20cm

 

Pink-violet colour. Hemispheric umbrella with 8 marginal tentacles (up to 2m long) and 4 thick oral arms in the middle. The upper surface of the umbrella is covered with brownish warts. Juveniles may be light brown colour instead of pink.

 

This is the worst stinger of the whole Mediterranean, in terms of number of stung people. The stings can be very painful and can leave scars on the skin. The effects can persist even for a relatively long time. Considered as one of the most frequent and important species in the Alboran Sea. It is an oceanic / open-water species with a fully pelagic lifecycle (in the water column, without the benthic/polyp phase). Spring represents the main reproductive season, along with summer, although the species can be present throughout the year.

Cotylorhiza tuberculata

Nombre común: Medusa huevo frito

 

PELIGROSIDAD BAJA

Muy frecuente: desde julio hasta octubre

Diámetro umbrela hasta 35cm

 

Una de las más bellas medusas del Mar de Alborán. Es muy característica la forma y color de la sombrilla, forma aplanada, marrón amarillento, con una gran protuberancia central de color naranja más oscura. 8 brazos orales de 3 apéndices con el extremo en forma de botón color blanco a azul. El perímetro de la umbrela está dividido en 16 lóbulos subdivididos a su vez en más de cien. Como el resto de rizostomidos, el borde de la umbrela no posee tenáculos.

Es una especie endémica del Mediterráneo, costera y con preferencia de aguas más cálidas. Los adultos son más abundantes a finales del verano y principios de otoño. Suelen acompañarle juveniles de peces de la familia Carangidae.

 

Predomina en la costas ya que requiere encontrar un sustrato donde se asienten los pólipos. Las poblaciones de adultos están sujetas al régimen de corrientes y vientos dominantes, aunque tiene buena capacidad de desplazamiento propio.

 

La capacidad de producir urticaria es limitada, en debido a la baja densidad de células urticantes en los mismos. Sus efectos son muy leves no pasando de irritación de la piel y picor. A no ser que exista una reacción de tipo alérgico, no requiere atención médica en la mayoría de los casos.

Rhizostoma pulmo

Common name: Barrel Jellyfish

 

STINGING

Rare: from July to December

Umbrella diameter: up to 40 cm

 

The umbrella can reach a diameter of 40 cm and weight more than 15 kg. The colour is white, with a blue umbrella margin. The manubrium is large and it looks like a white cauliflower. It does not have a single mouth but many small mouths instead. It is an imposing animal, moving with slow and powerful pulsations. The juveniles are produced in spring, while the largest adults can be seen towards the end of summer and early autumn. It is considered a coastal species, living on the sea surface. Can become microcosms that are used by other organisms: they are often a shelter for juvenile fish and small crabs can find a refuge among their oral arms.

Its sting is not very painful, but they can cause mild to sever rashes if touched with insistence.

Cotylorhiza tuberculata

Common name: Fried egg jellyfish

 

MILD STINGER

Very frequent: from July to October

Umbrella diameter: up to 35 cm

 

One of the most beautiful jellyfish of the Alboran Sea. The umbrella can measure 30 cm in diameter; it is very rigid and roundish in its centre, where it has a reddish or yellow colour. Without marginal tentacles, 8 oral arms equipped with appendages at their end, button-shaped and white or blue in colour.

Cotylorhiza can have symbiotic microalgae that live in its tissues, just as those of tropical corals. This is the reason for it preferring warm and moderate waters and for being restricted to surface waters. Juvenile fishes often accompany it from the Carangidae family.  

Its sting is not painful, but they can cause mild to sever rashes if touched with insistence.

Rhizostoma luteum

Nombre común: no tiene

 

PELIGROSIDAD ALTA

Muy frecuente: desde julio hasta febrero

Diámetro umbrela hasta 60cm

 

Umbrela acampanada de color blanco azulado. Se suele confundir con R. pulmpo, pero no tiene el ribete violeta característico de la especie. Posee 8 gruesos tentáculos orales, fusionados formando un manubrio blanco azulado-amarillo, con apéndices terminales con una coloración marrón-violeta, que pueden extenderse hasta 2m. Es considerada una especie costera, presente generalmente en o cerca de la superficie y puede observarse sola o formando enjambres. En el Mediterráneo no había sido registrada desde el año 1827, pero en 2012 se reportaron nuevos avistamientos de esta especie en la costa mediterránea española.

Aunque no produce cuadros dermatológicos graves, se pueden producir irritaciones no sólo por contacto directo con estas medusas o los fragmentos de tentáculos liberados en el agua, sino también por su presencia en aguas de zonas costeras cerradas a mar abierto.

Rhizostoma pulmo

Nombre común: Acalefo azul

 

PELIGROSIDAD ALTA

Rara: desde julio hasta diciembre

Diámetro umbrela hasta 40cm

 

Umbrela acampanada de color blanco azulado y orlada de numerosos lóbulos de color violeta (unos 80) y sin tentáculos marginales. Posee 8 gruesos tentáculos orales, fusionados formando un manubrio blanco azulado que en su parte media forma una especie de corona, cuyo extremo sobresalen 8 apéndices cortos y transparente. Las medusas pequeñas se producen en primavera y los adultos de mayor tamaño son más evidentes en el verano y el comienzo del otoño.

Es considerada una especie costera, presente generalmente en o cerca de la superficie. Suelen acompañarle cangrejos y juveniles de peces de la familia Carangidae.

Aunque no produce cuadros dermatológicos graves, se pueden producir irritaciones no sólo por contacto directo con estas medusas o los fragmentos de tentáculos liberados en el agua, sino también por su presencia en aguas de zonas costeras cerradas a mar abierto.

Catostylus tagi

Nombre común: no tiene

 

PELIGROSIDAD ALTA

Rara

Diámetro umbrela hasta 65cm

 

Especie muy común por la Costa Portuguesa, alcanza el Mediterráneo a través del Estrecho de Gibraltar. En el mes de agosto entra en los estuarios y en las desembocaduras de las rías donde llega a formar enjambres de cientos de individuos. Por el Mar de Alboran no suelen formar enjambres y se observarse de forma solitaria.

Se suele confundir con las R. luteum y R. pulmo.

Catostylus tagi

Common name: none

 

STINGING

Rare

Umbrella diameter: up to 65cm

 

It is common along Portuguese coast and, in general, throughout the Atlantic Ocean, it may enter the Alboran Sea through the Gibraltar Strait. In August enters estuaries and were it forms swarms. Usually in the Sea of Alboran observed alone.

It is often confused with R. pulmo and R. luteum

Chrysaora hysoscella

Nombre común: Medus de compas o a calefo radiado

 

PELIGROSIDAD ALTA

Poco frecuente: primavera - verano

Diámetro umbrela hasta 30 cm

 

Umbrela de color blanco amarillento, con 16 bandas marrones en la superficie. Umbrela rodeada de 24 tentáculos largos y finos 4 brazos orales largos. Es una especie pelágica relativamente grande. Habitual en aguas abiertas pero puede acercarse a la costa arrastrada por las corrientes especialmente durante el verano. Puede ser bastante abundante en alguna áreas del Mediterráneo español aunque raramente forma enjambres. Suelen acompañarle juveniles de peces de la familia Carangidae.

 

Sus picaduras causan picor y quemazón al principio e inmediatamente después

aparición de lesiones eritematosas y edema, produciéndose verdugones que pueden tardar tiempo en desaparecer.

Chrysaora hysoscella

Common name: Compass jellyfish

 

HIGH STINGING

Not very frequent: Spring

Umbrella diameter: up to 30cm

 

White-yellowish umbrella, can reach 30 cm in diameter, the manubrium (the organ hanging from the centre of the umbrella, with the mouth at its end) has four oral arms that can be even 1 m long. The upper part of the umbrella is decorated by 15 V-shaped bands that start from the centre of the umbrella and reach the margin, where there are 24 tentacles, in groups of 3.

 

It is common along Portuguese coast and, in general, throughout the Atlantic Ocean, it may enter the Alboran Sea through the Gibraltar Strait. Usually observed alone, no swarms.

Aurelia sp.

Nombre común: Medusas luna

 

PELIGROSIDAD BAJA

Poco frecuente: primavera – verano

Diámetro umbrela hasta 25cm

 

Umbrela en forma de plato de color transparente. 4 tentáculos orales largos y numerosos tentaculos marginales cortos. 4 órganos reproductores de color purpura-violeta en forma de herradura. Especie cosmopolita presente en todos los mares del mundo.

La abundancia de esta especie es escasa en el Mar de Alboran, es más abundante en zonas costeras y lagunas.

Aurelia sp.

Common name: Moon jellyfish

 

MILD STINGING

Frequent: Spring – Summer

Umbrella diameter: up to 30cm

 

The umbrella can reach 30-40 cm, with many short marginal tentacles, discoidal, whitish, four horseshoe-shaped reproductive organs purple-violet in colour, that are very evident through the transparent bell. The manubrium has four long oral arms. Many radial canals link the centre and the margin of the umbrella.

Aurelia lives in all oceans of the northern hemisphere, where it can be very abundant.

 

Carybdea marsupialis

Common name: Mediterranean box jellyfish

 

HIGH STINGING:

Rare: Summer - autumn

Umbrella diameter: up to 5cm

 

Relatively small, transparent, with cubic umbrella measuring from 4 to 5 cm, it is armed with 4 long tentacles. It swims vigorously and moves quickly. Just as Pelagia, it is typical of the Mediterranean and is one of the most stinging species, but very rare in the Alboran Sea. It seems to prefer harbour and yacht marine environments, and sandy seabeds, over which the jellyfish swims during the day, raising the sea surface during the night to feed on other zooplankton. The species is attracted by light and gets near the coast during the night.

Carybdea marsupialis

Nombre común: Cubomedusa, Pica pica

 

PELIGROSIDAD MUY ALTA

Muy rara: verano – otoño

Diámetro umbrela hasta 5cm

 

Umbrela de forma cúbica con 4 tentaculos largos. De color transparente azulado o blanquecino. Se encuentra en aguas poco profundas. C. marsupialis es una cubomedusa, pero su veneno no es letal. El ambiente preferido de esta especie parece ser el substrato arenoso, y se localiza sobre el fondo durante el día desplazándose a la superficie durante la noche. Su presencia en ciertas áreas de la costa mediterránea española es muy abundante (Alicante).

Physalia physalis

Nombre común: Carabela portuguesa

 

PELIGROSIDAD MUY ALTA

Muy rara: primavera

Parte flotante 30cm largo – 10cm ancho

 

Aunque su forma recuerda a una medusa en realidad se trata de un hidrozoo, formado por una colonia de pólipos de distinta especialización (defensa, alimentación y reproducción). Pertenece al orden delos sifonoforos. De su morfología externa se aprecia una parte flotante (el pneumatoforo), constituida efectivamente por un flotador relleno de gas, violáceo y transparente, con una cresta o vela en su parte superior que le facilita los desplazamientos por el viento (de ahí su nombre común); y una parte suspendida formada por multitud de finos y largos tentáculos, algunos de los cuales, los llamados dactilozoides, encargados de la captura de presas y defensa y, por tanto, cargados de nematocistos cuelgan contráctiles varios metros por debajo del agua y pueden alcanzar, extendidos, los 20 metros o mas de longitud.

Es una especie pelágica que prefiere aguas cálidas y que se mueve a merced de las corrientes superficiales y el viento. Es típica de las aguas templadas del Atlántico pero es ocasionalmente observada en las aguas del Mediterráneo, alcanzando el Mediterráneo a través del Estrecho de Gibraltar.

 

El contacto con sus tentáculos puede tener consecuencias muy graves para las

personas. La gran concentración de nematocistos y su potente veneno con propiedades neurotóxicas, citotóxicas y cardiotóxicas pueden llegar a producir en algunas situaciones un shock neurógeno provocado por el intensísimo dolor, con el consiguiente peligro de ahogamiento. En cualquier caso puede producir quemazón y dolor vivo, y laceraciones en la piel como consecuencia del intimo contacto con los tentáculos que se enredan y adhieren en el intento de desembarazarse de ellos.

Physalia physalis

Common name: Portuguese man-o-war

 

HIGH STINGING

Not very frequent: spring

Floating part: 30cm long – 10cm wide

 

It is not a true jellyfish but, instead, a siphonophore: a colony of polyps and medusae.It is equipped with an air-filled floating chamber, having a transparent purple colour, which is used to form a sail at the top. The submerged part is composed of thin blue tentacles up to 20m long. The jellyfish phase is completely absent in this species. Physalia does not live suspended in the water, as most gelatinous plankton, but it floats on the surface of the sea, the tentacles hanging downwards. Native of the Atlantic Ocean, it is potentially the most dangerous species in the Mediterranean.

IMG_0007 10708693_661406927288135_670126359874278613_o vlcsnap-2014-12-01-20h40m37s239-2 Rhizostoma pulmo_Darius P1040729 07_2012_ Cabo de Gata_Aurelia_Ricardo Bermejo medusa cuboide2 Physalia physalis_2013_Marina del Este_La Herradur

Velella velella

Nombre común: Vela púrpura

 

PELIGRODISAS BAJA

Frecuente: final de invierno – primavera

Diámetro del disco hasta 8cm

 

Hydrozoo modificado con un disco azulado redondo u oval que encierra el flotador y contiene el esqueleto córneo equipado con una vela. Cuando está viva, la vela se encuentra cubierta de un tejido blando y surge de la superficie del agua para captar el viento y ayudar a la dispersión; un gran zooide de función nutritiva debajo del disco está rodeado por un anillo de zooides

IMG_0009-2

Velella velella

Common name: Purple sailor or By-the-wind sailor

 

MILD STINGING

Frequent: End of winter – spring

Disc diameter up to 8cm

 

It is not a jellyfish but a floating colony of polyps. The colony is 3-7 cm long, and the blue polyps are attached to a chitinous float with a “sail” that makes the animal travel by using wind energy. The colonies produce small jellyfish that sink, reproduce sexually giving rise to the conaria stage that then transforms in a series of stages that, from the deep sea, reach the surface and become the new colonies.

 

Very common in the Mediterranean Sea, it floats on the surface of the sea, just as Physalia. It can be present in enormous swarms, several km long. Inevitably the swarms reach the coast and strand on it, but this happens usually at the end of the life cycles, when the medusa already detached from the colonies.

It is harmless to humans, but it is better not to touch it anyway.

Porpita porpita

Common name: Blue button jelly

 

MILD STINGING

Rare: Spring  - summer

Disc diameter up to 5cm

 

Also known as Blue-button Jellyfish, it is not a jellyfish but a floating colony of polyps. The colony is 3-7 cm long, and the blue polyps are attached to a round chitinous float. The colonies produce small jellyfish that probably then give rise to a series of stages that resemble those of Velella.

 

Less common than Velella in the Mediterranean Sea, it floats on the surface of the sea, just as Physalia and Velella. It can be present in swarms, but it usually less abundant and frequent than Velella. Inevitably the swarms reach the coast and strand on it, but this happens usually at the end of the life cycles, when the medusae already detached from the colonies.

It is harmless to humans, but it is better not to touch it anyway.

Porpita porpita

Nombre común: Botón azul

 

PELIGRODISAS BAJA

Poco frecuente: primavera – verano

Diámetro del disco hasta 5cm

 

Hidromedusa pequeña de color azul intenso, tambien se trata de un organismo colonial. Menos común que Velella en el mar Mediterráneo, que flota en la superficie del mar, al igual que Physalia y Velella. Puede estar presente en enjambres, pero generalmente menos abundante y frecuente que Velella. Inevitablemente los enjambres llegar a la costa y el capítulo sobre el mismo, pero esto sucede por lo general al final de los ciclos de la vida, cuando las medusas ya separadas de las colonias.

 

Es inofensivo para los humanos, pero es mejor no tocar la.

Leucothea multicornis (Ctenophora)

Common name: winged comb jellyfish

 

HARMLESS

Very frequent: all year round

Size 20-30cm

 

It is a ctenophore with no stinging cells, which catches prey by sticking to it through sticky microscopic filaments known as coloblasts. It does not swim by pulsating the bell (like true jellyfish do) but it has eight ciliated bands on its body, the cilia are organized so as to form platelets called combs (hence the name comb jellies given to ctenophores) that beat with iridescent waves of action that make “flow” the apparently motionless animal through the water. This specie is very common in the Alboran Sea.

Leucothea multicornis (Ctenophora)

Nombre común: Medusa peine

 

SIN PELIGROSIDAD

Muy frecuente: todo el año

Longitud hasta 20-30cm

 

Es transparente y no posee tentáculos, siendo sustituidos por 8 hileras lineales de cilios a lo largo de la umbrela.

Organismos con iridiscencia y en forma de bulbo. No tiene cnidocistos (células urticantes) y por tanto es inofensivo para los humanos, pero muy dañino para los ecosistemas marinos invadidos.

PICT0137 IMG_0006 copy

Boreo ovate (Ctenophora)

Nombre común:

 

SIN PELIGROSIDAD

Muy frecuente: todo el año

Longitud hasta 10-15cm

 

El ctenóforo Beroe ovata, nativo del Atlántico oriental, es el depredador natural específico de Leucothea multicornis. Es una especie invasora que está presente en el Mar de Alboran. No tiene cnidocistos (células urticantes) y por tanto es inofensivo para los humanos, sin embargo, son depredadores voraces que pueden perturbar las relaciones de alimentación dentro de los ecosistemas marinos invadido.

Boreo ovate (Ctenophora)

Common name: comb jellyfish

 

HARMLESS

Frequent: all year round

Size 10-15cm

 

This ctenophore species is native of the western Atlantic. It is a natural predator of Leucothea multicornis. Since ctenophores do not have any stinging cells, they are harmless for human beings. However, they are such voracious predators that they can disrupt feeding relationships within invaded marine ecosystems.

Salpa maxima (Thaliacea)

Common name: Salps

 

HARMLESS

Very frequent: Spring – autumn

Size: up to 60cm (length)

 

Gelatinous planktonic tunicates. Complex life cycle with solitary phases alternated with colonial phases. They form chains that may reach 7 or more metres length.

 

It filters the water through its mucus-laden gills, which trap phytoplankton and bacteria. Salps have neither cnidocysts nor colloblasts and, thus, are harmless to humans, but their massive presence can impoverish the sea by removing primary producers (the phytoplankton). The massive presences of this species are sudden and can last just a few days.

Chrysaora%20hysoscella_Muggia09_4251_

reproductores; en la periferia existe un gran anillo de zooides pescadores tentaculiformes. Esta es la forma pólipo que conforma una colonia flotante. La fase medusa es muy pequeña y tiene tan solo unos dos milímetros de tamaño.

Es una especie muy frecuente en el mediterráneo español especialmente durante la primavera. Puede estar presente en grandes enjambres alcanzando incluso varios kilómetros.

Es inofensivo para los humanos, pero es mejor no tocar la.

08_28_2014_Motril_Porpila porpita

Organismos con iridiscencia y bioluminiscencia.

 

Posee una reproducción rápida, característica de especies invasoras; llegando a producir un individuo adulto hasta 3000 huevos por día. Esto produce concentraciones de cerca de 10 kilos por metro cuadrado, lo que equivale a más de 15.000 individuos.

10_21_2014_La Herradura_Salpa maxima_Celia Garcia

Salpa maxima (Thaliacea)

Nombre común: Salpa

 

SIN PELIGROSIDAD

Muy frecuente: primavera – autumno

Hasta 60cm de longitud

 

Las salpas son una familia de tunicados planctónico gelatinoso de la clase Thaliacea, en forma de barril de libre flotación. Se desplaza por contracción, bombeando agua a través de su gelatinoso cuerpo. La salpa fuerza el paso del agua bombeada a través de sus filtros alimentarios internos, alimentándose del fitoplancton que filtra del agua. Ciclo de vida complejo con fases solitarias alternadas con fases coloniales. Forman cadenas que pueden tener 7 o más metros de longitud.

 

No tiene celulas uticantes, por tanto es inofensivo para los humanos, pero muy dañino para los ecosistemas marinos invadidos. La presencia masiva de esta especie son repentinos y pueden durar sólo unos días.

Referencias / References

PERSEUS Policy-oriented marine Environmental Research for the Southern European Seas  

Med-Jellyrisk

935172_516373751757724_1319569572_n

Cestum veneris (Ctenophora)

Nombre común:

 

SIN PELIGROSIDAD

Muy frecuente: todo el año

Longitud hasta 150cm

 

Presenta el cuerpo muy comprimido, largo y en forma de cinta. Alcanza una longitud de hasta 150cm y 8cm de ancho. Las 4 filas de peines vibrátiles, transparentes, cubren todo el animal. Dos tentaculos reducíos y otros 2 en un surco que conduce a la boca. La coloración

de los adultos varia entre verde azulado a azul fosforescente y la de los viejos es violeta bríllate, en cambio los ejemplares pequeños son transparentes. Es capaz de nadar mediante movimientos serpenteantes Se alimenta de plancton que recoge con toda su superficie corporal.

Cestum veneris (Ctenophora)

Common name: Venus girdle

 

HARMLESS

Frequent: all year round

Size: up to 150cm (length)

 

Ribbon-like ctenophore which has a cosmopolitan distribution and is in fact known from most sub-tropical and tropical oceans around the world. Copepods and other small zooplankton prey are captured by the tentacles and transported to the mouth, which lies at the centre of the leading edge. The comb rows are on the aboral edge of the body, opposite the tentacles and mouth. When disturbed, Cestum has an escape response that consists of rapid undulation in a direction perpendicular the direction of normal swimming. Generally transparent but may have a yellowish or violet pigment on its tentacles. Capable of bioluminescence.